-

all set
都准备妥当
〔例句〕Is my car ready yet?/ Yep! We just need to get this paper work done and you'll be all set.
boss around
颐指气使
〔例句〕Oh! No. I've got assigned to work with Marvin for our group project./ Ooh! I heard that he love to boss people around.
"boss around" 和 "push around" 都是“指使人”的意思。说一个人爱命令人也可以说"He is very bossy"。
bound to
必定
〔例句〕Dan forgot his map?/ Yep! And he's bound to lose his way.
"bound to"是必定的意思。“你死定了!”就可以说 "You're bound to die"。
brush off
不理,默视
〔例句〕Have you talked to Mr. Lambert about Ian's obscene speech towards you?/ Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him.
"brush away(aside)" 也是“不理”的意思,如"He brushed aside our objection"(他无视我们的反对)。
catch some Zs
小睡一下
〔例句〕Excuse me. I have to catch some Zs./ I thought you just woke up. Sleepy head.
漫画里的人睡觉,不是都画"Z,Z,Z..."来表示吗?这里的 "catch some Zs" 就是这样来的。"I have tocatch some Zs" 也可以说"I have to take a nap"或"I need to snooze"。
click
(两人)合得来
〔例句〕I really like talking to her. I think we two really click.
以前只知道click the mouse,真是鼠目寸光啊!不过click不一定只用在异性之间,朋友之间的频率相同也可以用。
cop
警察
〔例句〕Oh! No. My TV and stereo are gone. Who did this?/ I've already called 911. The cops should be here any time.
美国人在口语里很少用 "policeman" 来表示“警察”。那里报警的电话号码是 "911" 。有时候, 美国人也用 "911" 来表示“紧急的事”。
crank up
把声量调大
〔例句〕Hey! The volume is too low. Why don't you crank it up some?/ No problem.
这里的“声量调大”也可以说 "turn it up",意思是一样的。cranky则是形容人暴躁、易生气。如:"Why are you so cranky today? Something happened?"你今天怎么这么容易生气?发生什么事了吗?
dirty work
卑鄙的工作,讨厌的工作
〔例句〕All right. You go ahead and sign this paper and I'll do the dirty work./ (It) Sounds good to me.
eat
使困扰,使不开心
〔例句〕What's eating you? You've been so quiet all morning./ I bombed in my final exam.
"What's eating you?"是个很常听到的俚语。当你觉得某个人好象为某事所困扰,以致整个人不大对劲,就可以用这句话来问他,到底发生什么事了。
"bomb" 是个很有意思的字,因为可以表示“完全的失败”,也可以表示“作得很好”,要看当时的情形来决定。
give it a shot
试试看
〔例句〕It would be so cool if I can win this contest. I don't think I'm good enough, though./ Give it a shot! You'll never know.
got you
(骗,吓……)到你了吧
〔例句〕My sister just now called and said she's moving in with us./ What?/ Got you!
"Get you" 是“(骗、吓、捉弄……)到你了吧!”的意思。
hang out
和朋友在一起
〔例句〕I don't know what is going on lately. Jack seems to curse a lot these days./ Well, that's just what you get from hanging out with the wrong crowd.
"hang out" 是和朋友一起做一些事。看电影、逛街、聊天都算。也不限指异性朋友。
hit the road.
上路了
〔例句〕Do you want to come in for some tea?/ No. I'm running late. I really need to hit the road.
"running late" 是快迟到了的意思。"Hit the road" 的 "hit" 有“去”的意思。好比某人每周去健身房三次,你就可以说 "He hits the gym three times a week"。
"I really need to hit the road" 还可以用说成"I really need to get going"。
jazz (something) up
让(一件事物)变得有趣些
〔例句〕What do you think of this?/ It's kind of dead. Maybe you want to add more graphics to jazz it up.
"jazz (something) up" 是使一件原本可能有点沉闷的事变得有趣些。好比有人在一个冗长的会议里作些说些笑话之类的事,企图让大家从昏迷中醒来,就可以说"He tried to jazz the meeting up."
kick ass
了不起
〔例句〕Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good./ Yep. I just kick ass.
"kick ass" 除了字面上的“踢屁股”外,还有“厉害、打败”的意思。当“踢屁股”时,比如某人放你鸽子,你很气,就可以说:"I'm going to kick his ass" (我得踢他的屁股)。当“厉害”用时,就像上面例句一样用。"kick ass"还可作「打败某人的意思」。比如某人一向在某方面比你强,终于有一天你比他厉害了,你就可以说:"Hahaha...I kicked your ass"。觉得 "ass" 太难听的人,就用 "butt" 吧。
love handles
游泳圈,胖的腰围
〔例句〕You'd better lose those love handles fast. I'm tired of having so much to hold on to./ I think I look fine, my dear.
上面的对话可能是一些太太会对发福的先生所讲的,这太太也毒了点吧……
maxed out
累惨了
〔例句〕I'm working 70 hours this week. I'm totally maxed out./ 70 hours? I'd be dead if I worked this hard.
"max" 是“极限”的意思,用"maxed out" 来表示一个人累惨了应该是蛮贴切的。
my hands are tied
我无能为力
〔例句〕Mr. Chapman, can I hand in my homework next time. I left it at home./ All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today. It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!
"My hands are tied" 在这里并不是真正“手被绑起来”的意思,而是指“没办法”的意思。好比电话响了,你很忙不能接,也可以说:"Can you get it? My hand are tied." (“我很忙,你能接一下吗?”)。
no-brainer
不必花脑筋的事物
〔例句〕How do you use this program? It looks quite complicated./ No. Looks can be deceiving. This thing is actually a no-brainer. Let me show you.
"Looks can be deceiving" 是“外表有时是会骗人的”的意思。也许你的竞争对方把自己抬高,表现出很厉害的样子,你的朋友就可以说"Looks can be deceiving. He may be just a paper tiger"来安慰你。
Oh, boy!
乖乖!唉呀!真是!
〔例句〕Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead./ Oh, boy!
"flat tire" 是“爆胎”的意思。"Oh, boy!"是美国人用的一种感叹表示词句。不必问他们为什么不说"Oh, girl"还是别的,因为他们也不知道。
push around
驱使(某人)
〔例句〕Gary, do you think you can rewrite this paper. I don't really like the topic./ Hey, I'm only trying to help you out. You shouldn't be pushing me around like this.
“把一个人推来推去”应该和“指使”很容易联想吧。
say cheese
(照相时)笑一个
和“茄子”,"cheese" 异曲同工。
Shoot!
说吧,有屁快放
〔例句〕I've got a question for you./ Shoot!
"Shoot!" 除了当“说吧!”外,很多女孩子也用它来代替 "Shit!",因为觉得后者听起来不雅。
spooky
玄,可怕的
〔例句〕I had a dream last night that Keith and I had a big argument. This morning he came in wearing the same clothes he had on in my dream!/ That's spooky!
"spooky" 就是一些所谓的鬼怪、太凑巧而令人觉得“恐怖”的意思。
suck
差劲,糟透了
〔例句〕Guess what? We've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45 minutes./ That sucks.
"suck" 是“差劲”的意思。 "That movie sucks." 是“那部电影真是糟透了”的意思。
take a dump
上大号
〔例句〕Would you mind closing the door? I'm trying to take a dump here./ Well, learn to lock the door next time.
"dump" 是“丢掉”的意思,“丢”什么不必我解释了吧。“我要上厕所”(大小号都一样)可以说 "I need to use the restroom."或简单地说"I need to go"。
work one's butt off
很努力地(做一件事)
〔例句〕I can't believe all my work is gone just like this. I've worked my butt off on this all day./ What happened? Computer crashed?
发现美语里不少口语都跟"butt"(屁屁)有关,这里的"workone's butt off" 也是。还有一个是"freeze one's butt off"(冷得把屁屁冻僵)。
XYZ
检查你的拉链
〔例句〕Hey, man. XYZ.
"XYZ" 是 "Check your zipper." 的意思。在美国,填表选项时多用打X来表示(台湾则用打勾表示)。这个选项的动作就叫"Check",也就是这里的XYZ的X所代表的。Y是Your,Z就是Zipper啰。
via -
2007-09-12
忽然之间 - [娱乐·Entertainment]
“Mutant X”(中文名称:X战警/异种战士)是在fox公司推出《X战警》(X-Men)之后,又一部根据美国marvel公司的着名漫画改编的电视系列剧,又名X战警姐妹篇。这部由美国和加拿大合拍的电视剧共获得13项提名和2项大奖(加拿大2002年最佳声效奖和2003年最佳电视摄影奖),至2003年共拍摄了三季,每季22集。《异种战士》讲述了在一项研究遗传变异的秘密政府计划中,研究对象被释放到普通人类当中。一位有责任感的科学家Adam发誓要保护并且帮助这些变异人,但是他的主要搭档Mason Eckhart却计划利用这个计划来达到自己的目的,于是Adam集合外号“Feral”、“Elemental”、“Psychic”、“Molecular”四个变种人组成“Mutant-X”小组来帮助遍布全世界的变种人,并且与邪恶的 Eckhart战斗的故事。但就像所有影视剧在拍摄时都必然发生片场事故一样,“Mutant X”也不例外,只是这次发生在饰演其中外号“Elemental”,能吸收和释放闪电,并能利用闪电飞行的Brennan Mulwray男演员Victor Webster身上的事故实在是可称作史上最为尴尬的片场事故。
忽然之间……
警告:本视频17岁以下须由家长陪同观看以便解答小朋友的疑问。
-
2007-02-09
你最像美剧《英雄》中的哪个角色 - [影视·Movies&TV]

“近来一些看起来并无联系的人以拥有所谓超能力的姿态出现在我们面前,尽管目前我们还不甚了解,但这些人将不单单拯救世界,他们会永远的改变这个世界。从平凡到非凡的转变不会一触而就,每个故事都有自己的开端。他们史诗般的第一篇章,将从这里开始……”
这是美剧“Heroes”的开篇介绍,这部由NBC电视网制作的最新科幻电视剧(中文译名为“英雄”或“天骄”)着眼于世界各地具有各种特异功能人类,并围绕他们展开整个故事,最初Heroes的主人公们和世界上其他人一样过着平凡的生活,但是他们逐渐发现自己具有某种特质。该剧自去年9月25日第一集播出,当天收视率就飙升成为第一,同时也是NBC五年来所有新剧开播剧集里收视最高的,从而一扫NBC自《老友记》结束之后的委靡状态,成为壮门面之作。而对其凡响,不仅观众们买帐,连苛刻的剧评人们也给予了高度评价,称其为“很有创意的类型剧”。《英雄》塑造了一群忽然直接具备各种超能力普通人,这些超级英雄的特殊能力包括:
Peter Petrelli,一个30岁的男护士发现自己能飞;
Isaac Mendez,一个28岁的瘾君子画家发现自己画中绘制的场景都会发生在不远的未来;
Niki Sanders,一个33岁的赌城脱衣舞娘能用镜子做出很多匪夷所思之事;
Hiro Nakamura,一个24岁的日本漫画迷能让时间停止;
D.L.,一个31岁的监狱囚犯能穿墙入室;
Claire Bennet,一个17岁的拉拉队长能违抗每一次命运降下的死亡……
因为他们根本不知道自己为什么会具备超能力,观众们同样不知道,所以他们不像打小就具备特异功能的超人那样对此坦然自若,所有人都不知道该怎么面对自己的新本事。于是在解释幕后真相的同时,观众们还看到了一群和自己相似的“普通人”如何解决自己的困惑。《英雄》很好地把科幻的噱头和剧情片擅长故事的特地结合到了一起,是目前各类超现实主义题材的电视剧中的佼佼者。在今年1月洛杉矶举行的“全美观众票选大奖”(People's Choice Award)颁奖礼上《英雄》获“最受欢迎新剧集”(Favorite New TV Drama),而成为名至实归的新美剧壮门之作。现在你不仅可以通过国内互联网站了解该剧的最新动态和剧情,参与最新的论坛讨论,还可以到这里测试你最像《英雄》里的哪一个角色,想知道你最像剧中哪位天骄吗,请点“阅读全文”进入测试。
……





